Search for ‘Elif Batuman’ (4 articles found)

Orhan Pamuk’s museum

Ten years later, Pamuk came up with an insane plan: to write a novel in the form of a museum catalogue, while simultaneously building the museum to which it referred. The plot of the novel would be fairly straightforward: over many years, an unhappy lover contrives to steal a large number of objects belonging to his unattainable beloved, after whose untimely death he proceeds to buy her family’s house and turn it into a museum.

You might think that Pamuk’s first step, as a writer, would have been to start writing. In fact, his first step was to contact a real-estate agent. He needed to buy a house for his future heroine, Füsun. During the 1990s, Pamuk visited hundreds of properties, trying to imagine Füsun and her parents living in them. It was beyond his means to purchase a whole building in Nişantaşi, the posh neighbourhood inhabited by Kemal, the hero of the novel. He could afford a single floor in a stone building in the old Ottoman commercial centre of Galata, but then the remodelling would be difficult. The beautiful rundown wooden houses near the old city walls were the right price, but those were in religious neighbourhoods, and this was a novel about the secular middle classes. In 1998, Pamuk finally bought a three-storey wooden house in Çukurcuma. Füsun, the petulant beauty, was thus neither a Nişantaşi socialite nor the scion of Galata bankers, but an aspiring actress living with her seamstress mother and schoolteacher father. The heroine’s socioeconomic position and much of her character were determined by real estate.

For the next ten years, writing and shopping proceeded in a dialectical relationship. Pamuk would buy objects that caught his eye, and wait for the novel to ‘swallow’ them, demanding, in the process, the purchase of further objects. Occasionally an object refused to be swallowed, as happened with some carriage lanterns and an old gas meter. Pamuk published The Museum of Innocence in 2008. It resembles less a museum catalogue than a 600-page audio guide. A ticket printed in the back of each copy grants one free entry to the museum. By that point he had already acquired nearly all of Füsun’s belongings, so the museum could, in theory, have opened the next day. But Pamuk was worried about the example of Edouard Dujardin, the French writer sometimes credited with pioneering, in a largely forgotten text called Les Lauriers sont coupés, the stream of consciousness. Pamuk didn’t want to be Dujardin. He wanted to be Joyce. It wasn’t enough just to build the world’s first synergetic novel-museum. The museum had to be a thing of beauty. He hired a team of artists and curators and worked full time in the museum for several months, taking naps on Kemal’s bed in the attic.

Elif Batuman is a wino

Before I first acquired a Kindle, exactly one year ago, I didn’t usually buy books while under the influence of alcohol. I won’t say I never did it, because that would be a lie. But it wasn’t a habit. After a couple of glasses of wine, I tend to fixate on the present. I have no use for five to seven days’ delivery time. The Kindle is wonderful for drunk people because you can climb into bed, press one button, and The Anatomy of Melancholy instantaneously materialises before you, plucked by the so-called Whispernet out of the surrounding ether.

The number of books I buy while sober is, I have noticed, inversely proportional to the number I buy while drunk. It’s a zero-sum game, as Proust once observed of wet dreams: when all the resources are consumed in the night, none are left for waking life.

Counting free samples and e-books from the pre-1923 copyrightless domain, the total number of books I “purchase” per month has actually gone up by about 200%, while the number of books I purchase while sober has dwindled to about 5% of the total. You used to be able to say that someone’s library looked like it had been assembled by a drunk person. Now, for me, the metaphor has become a reality. How does a drunk person’s library differ from a sober person’s library? There are probably as many answers as there are drunk people, so I can only speak for myself. Here is my personal breakdown of how the symptoms of intoxication correlate to book-buying practices:

1. Lowered attention span. This means I order a lot of free samples. As a former destitute graduate student, I still have a lively interest in free stuff. In fact, free samples were the feature that initially got me hooked on the Kindle. For an entire summer, I read almost nothing but free samples. Sometimes, when I had particularly enjoyed a free sample, I considered buying the book. I gave a lot of thought to these decisions, but invariably ended up just ordering another free sample.

2. Poor short-term memory. This means I usually don’t remember to buy the book the next day, either. Also I “buy” a lot of huge Victorian novels, which are free, lose track of the characters’ names, and never finish them.

3. Sentimentality. I am a sentimental, rather than angry, drunk. One night, having coerced the cat to sit on my lap, I proceeded to read free samples of four different memoirs by scientists who form unlikely and ultimately tragic bonds with research animals.

4. Decreased inhibitions. Until technology empowered me to order books while drunk, I didn’t realise the scope and diversity of literature that I wasn’t reading purely out of embarrassment. To name just one genre, many off-colour books that were recommended to me over the years by boyfriends and crushes have now found a home on my Kindle: Marcuse’s Eros and Civilisation, Miller’s Sexus, Plexus, Nexus, Dworkin’s Intercourse (I’m not making that up), Fanny Hill: Memoirs of a Woman of Pleasure (that one, published in 1748, is actually great, and free).

5. Impaired judgment. I order a lot of books that I’m just clearly never going to read without the help of substances I don’t abuse yet. Example: Phenomenology: A Very Short Introduction.

A few months ago, my drunk reading tendencies converged upon a single author. The Kindle actually made the suggestion itself, in the form of one of its standard issue author screensavers: a portrait of Agatha Christie that I found staring up at me, half-obscured by a pile of bills. She was represented, as always, as elderly, wearing a scarf with a brooch, her gray perm etched in meticulous detail. Beneath remarkably heavy brows, her eyes were shrewd and weary, as with the knowledge of countless unravelled mysteries.

The last time I had read Christie novels with any regularity was between the ages of 10 and 13, when I used to borrow them from my mother’s little sister, the most beautiful and lively person in my family, then in her 20s. I read them obsessively, one after another, either despite or because of how much they frightened me. Although the style was simple and readable, not unlike that of the Baby-sitter’s Club books, and although the detectives, Miss Marple and Hercule Poirot, were twinkly, grandparental types, nevertheless, everywhere these gentle souls went, someone was killed in hatred.

Suddenly I was seized by a desire to revisit Poirot, the charming Belgian with his weird moustaches. Thirty seconds later, I had clicked on “Buy now”. Death on the Nile cost only $5.99 – four dollars less than a new release – and there would be no physical book to reproach me the morning after.

Because I am a writer, people sometimes ask me how ebooks have changed the literary landscape. The short answer, for me, is that I have developed a compulsion to drunk-dial Agatha Christie several times a week. The Poirot mysteries, which initially seemed to me to rush by too fast and leave nothing behind, are, I find, perfect for a drunk reader with a decreased attention span. The undazzling writing style now seems to me to correspond, profoundly and even ingeniously, to the plot: despite an unassuming, even banal or ridiculous appearance, the detectives work in unfathomably deep ways. Sceptics call Miss Marple fluffy and dithery; they call Poirot senile and gaga – but, again and again, the fluffy and the gaga triumph over Scotland Yard and the most deceptive criminal masterminds. In this sense, despite the profusion of corpses, Christie’s novels are all about cheating death. The time has come for age to claim Marple and Poirot – but age never does claim them. Decrepitude is endlessly thwarted by ingenuity.

Reading Agatha Christie novels now, as a drunk person, with impaired judgment, lowered cognitive capacity, and decreased short-term memory, I no longer try to guess the killer’s identity in advance. When I was 11, I was constantly trying to outthink Poirot, with miserable results. This added an unpleasant degree of tension to the reading process. Now, my pleasure in Christie is entirely passive. I know I can’t solve the mystery, and why should I? Possibly because of my chemically acquired poor short-term memory – drinking, I realise, makes you old – I have also grown to enjoy the stereotypical characters.

For the past few months, with the exception of work-related books, I have barely read anything at all except Poirot novels. When I’m sober, this worries me a bit. I recently confided this worry to a colleague, who, in an attempt to make me feel better, pointed out that, in the greater scheme, drunk-dialing Agatha Christie isn’t such a terrible vice. “You could be on Ebay, buying sectional sofas,” she observed: a remark which opened a brief, vertiginous vista on to the field of possible dependencies that might lurk in my future. Adderal and Proust? Cocaine and Very Short Introductions? The prospect troubled me for the rest of the afternoon. But at the end of the day, when I uncorked a $7 bottle of Viognier and turned on the Kindle, a wave of well-being washed over me. I opened up Death in the Clouds, in which Poirot investigates the death of a wicked Paris money lender, in an aeroplane, by poison-tipped dart. Luxuriating in the measured accumulation of banal small talk and abstruse clues, I reflected comfortably that I had still only read 32 of the 34 Hercule Poirot novels. What problem awaits me next? Time will tell.

If there’s one thing I’ve learned from Agatha Christie, it’s that there’s no point trying to guess the end.

Because Samuel Beckett already writes the way he does

Mark McGurl, quoted by Elif Batuman, argues that the ‘ultimate commitment’ of the discipline of creative writing ‘is not to knowledge but to what Donald Barthelme called “Not-Knowing”’ (LRB, 23 September). If this is McGurl’s view, it runs counter to the spirit of an exchange recorded by John Barth in his introduction to Not-Knowing, a posthumous collection of Barthelme’s essays and interviews, in which Barthelme, asked by a student how to become a better writer, suggests reading the entire history of philosophy ‘from the Presocratics up through last semester’. The student worriedly replies that Barth has already advised his class to read all of literature, ‘from Gilgamesh up through last semester’.

‘That too,’ Barthelme agrees, and adds: ‘You’re probably wasting your time on eating and sleeping. Cease that, and read all of philosophy and all of literature. Also art. Plus politics and a few other things. The history of everything.’ Barthelme’s fiction presumed an encyclopedic historical consciousness and proceeded from, as he put it elsewhere, the effort ‘to attain a fresh mode of cognition’. His fiction, with its multiple references and allusions to the histories of literature, art, philosophy, architecture and politics, certainly bears the traces of his own study of the history of everything, as well as a melancholy recognition of how useful that study might ultimately prove to be; asked why he wrote the way he did, he liked to reply: ‘Because Samuel Beckett already writes the way he does.’

Alex Johnston
Edinburgh

Elif Batuman: "Get a Real Degree"

Three separate excerpts. Later in the piece, she goes on a little voyage through dialectical categories of identity via “Tradition and the Individual Talent,” which I have some qualifications about.

Mark McGurl’s The Programme Era: Postwar Fiction and the Rise of Creative Writing, a study of Planet MFA conducted from Planet PhD, might not strike the casual reader as an interdisciplinary bombshell, but the fact is that literary historians don’t write about creative writing, and creative writers don’t write literary histories, so any secondary discourse about creative writing has been confined, as McGurl observes, to ‘the domain of literary journalism’ and ‘the question of whether the rise of the writing programme has been good or bad for American writers’…

Despite his professed indifference to the pro-con debate, however, McGurl also sets out to defend the creative writing programme from its detractors, assuming the rhetorical burden of proving that (a) postwar American fiction is at least as ‘creative’ as any other literature, and (b) that its most ‘creative’ features are specifically the product of the programme. I should state up front that I am not a fan of programme fiction. Basically, I feel about it as towards new fiction from a developing nation with no literary tradition: I recognise that it has anthropological interest, and is compelling to those whose experience it describes, but I probably wouldn’t read it for fun. Moreover, if I wanted to read literature from the developing world, I would go ahead and read literature from the developing world. At least that way I’d learn something about some less privileged culture – about a less privileged culture that some people were actually born into, as opposed to one that they opted into by enrolling in an MFA programme. Like many aspiring writers in America, I enrolled in graduate school after college, but I went for a PhD rather than an MFA. I had high hopes that McGurl, who made the same choice, might explain to me the value of contemporary American fiction in a way I could understand, but was disappointed to find in The Programme Era traces of the quality I find most exasperating about programme writing itself: oversophistication combined with an air of autodidacticism, creating the impression of some hyperliterate author who has been tragically and systematically deprived of access to the masterpieces of Western literature, or any other sustained literary tradition…

The point is less that Mukherjee has been ‘asked to slot [herself] into a single ethnos’ than that she has never been made to feel that her writing would be ‘richer’ or more ‘multifaceted’ if she wrote from the perspective of an autistic concentration-camp survivor. In the programme discourse, ‘virtuosic’ chameleonism is the purview, not of immigrants, but of people like the Iowa graduate and Vietnam vet Robert Olen Butler, whose story ‘Mid-Autumn’ (1992) is narrated, ostensibly in Vietnamese thought-language, by a pregnant woman to her unborn child:

We are lucky, you and I, to be Vietnamese so that I can speak to you even before you are born. This is why I use the Vietnamese language. It is our custom for the mother to begin this conversation with the child in the womb … It is not the custom among the Americans, so perhaps you would not even understand English if I spoke it.

There is no arguing with taste, and there are doubtless people in the world who enjoy ‘the virtuosity of Butler’s performance of narrative mobility’. To me, such ‘performances’ are symptomatic of the large-scale replacement of books I would want to read by rich, multifaceted explorations whose ‘amazing audacity’ I’m supposed to admire in order not to be some kind of jerk.